Dzień Języków Obcych Szkoła Podstawowa <br /> im. ks. Jana Twardowskiego w Kolniczkach

Dzień Języków Obcych

26.04.2015, 12:40, Beata Kantorska

Od kilku już lat w naszej szkole obchodzony jest Dzień Języków Obcych. W tym roku świętowaliśmy go we wtorek 21 kwietnia. Tego roku upłynął on pod hasłem: „Słynne budowle Niemiec i Anglii”.


Uczniowie klas IV – VI pracowali nad projektami : „Berühmte Bauwerke” i „Famous British buildings”. Przy tej okazji poznawali realia dotyczące Anglii oraz krajów niemieckojęzycznych. Wykonane projekty zostały zaprezentowane całej społeczności uczniowskiej, a przedstawiciele klas młodszych wytypowali do nagrody dwa najciekawsze z nich: Rotes Rathaus in Berlin (K. Andraszak, W. Parużyńskiej, J. Stangreczaka i B. Stillera) oraz London Eye (K. Józefiaka, A. Stachowiaka i M. Stachowiaka).


W ramach Dnia Języków Obcych polecamy:
• aktywnym zdania do tłumaczenia:
1. Where the devil cannot come, he will send a woman.
Wo der Teufel nicht hinmag, da schickt er ein altes Weib.
2. Man proposes, God disposes.
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
3. God stays long, but strikes at last.
Gott kommt langsam, aber gewiss.
4. The end justifies the means.
Der Zweck heiligt die Mittel.
5. Who cometh late lodgeth ill.
Wer zu spät kommt, hat das Nachsehen.
6. A healthy mind in a healthy body.
Gesunder Sinn in gesundem Leib.
7. Time is the best healer.
Die Zeit ist der beste Arzt.
8. Man is to man a wolf.
Ein Mensch ist der andern Wolf.
9. To fall out of the frying-pan into the fire.
Aus dem Regen in die Traufe kommen.
10. The devil is not so black as he is painted.
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn mahlt.
11. There is no place like home.
Ost und West, daheim am best.
12. Two dogs strive fore a bone, and a third runs away with it.
Wenn zwei sich zanken, lacht der Dritte in Gedanken.
13. Fortune’s wheel is never stopped.
Das Glücksrad geht um.
14. To run one’s head against a stone wall.
Mit dem Kopfe gegen die Wand rennen.
 

ODPOWIEDZI:
1. Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle.
2. Człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi.
3. Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy.
4. Cel uświęca środki.
5. Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi.
6. W zdrowym ciele zdrowy duch.
7. Czas jest najlepszym lekarzem.
8. Człowiek człowiekowi wilkiem.
9. Wpaść z deszczu pod rynnę.
10. Nie taki diabeł straszny, jak go malują.
11. Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
12. Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta.
13. Fortuna kołem się toczy.
14. Walić głową w mur/Głową muru nie przebijesz.

 

• chętnie śpiewającym – teksty kanonu „Panie Janie”:

WERSJA ANGIELSKA
Are you sleeping, are you sleeping,
Brother John, brother John?
Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
Ding, ding, dong, ding, ding, dong.

WERSJA NIEMIECKA
Bruder Jacob, Bruder Jacob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken? Hörst du nicht die Glocken?
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
• ćwiczącym dykcję – łamańce językowe:
 

JĘZYK ANGIELSKI
Nine nice night nurses nursing nicely.
Thieves seize skis.
Friendly Frank flips fine flapjacks.
We surely shall see the sun shine soon.
She sells sea shells on the sea shore.
Fat frogs flying past fast.

JĘZYK NIEMIECKI
Ein Wicht wischt tüchtig den Tisch.
Klitzekleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Ein Kaplan klebt Papp-Plakate.
Bürsten mit schwarzen Borsten bürsten besser als Bürsten mit weißen Borsten.

Pamietajmy: nigdy nie jest zbyt wcześnie ani zbyt późno, aby uczyć się języków obcych!

 

FOTOGALERIA >>>


 

 
« Wstecz